39. La nueva normalidad. De nieuwe normaal.

De Nederlandse vertaling is in afwachting van herziening

Querido Angel;

Hay varias cosas que el COVID 19 va a cambiar en nuestras vidas. Algunas las conocemos, como por ejemplo, que el llevar mascarilla por la calle no implicará que seas un cirujano cardiovascular que se lleva el trabajo a casa.

Er zijn verschillende dingen die COVID 19 in ons leven gaat veranderen. Sommige van deze dingen weten wij al, bijvoorbeeld dat als jij een masker op straat draagt, dat betekent niet dat jij een cardiovasculaire chirurg bent die werk mee naar huis neemt.


Otras nos las podemos imaginar. Estoy seguro que va a ser muy complicado plantar la sombrilla entre las rodillas de nuestro vecino en la Playa, y esto no solo nos va a proteger dificultando la transmisión del virus sino que va a evitar más de una visita a urgencias producto del calentamiento de meninges, que la calorina es muy traicionera…bueno, más que del calentamiento de meninges, de un bofetón con la mano abierta...

We kunnen ons anderen voorstellen. Ik ben er zeker van dat het erg moeilijk zal zijn om de zonnescherm tussen de knieën van onze buurman op het strand te planten, en dit zal ons niet alleen beschermen door de overdracht van het virus te belemmeren, maar zal ook meer dan één bezoek aan de afdeling spoedeisende hulp voorkomen vanwege de hersenvliezenopwarming, omdat de hitte erg verraderlijk is. Nou, meer dan van het hersenvliezenopwarming, van een klap met open hand.

Por último, otras nos las tememos, y de una de esas quiero hablarte hoy.

Ten slotte zijn we bang voor andere dingen en daar wil ik het vandaag over hebben.

En España, el poder, aunque obsceno en el uso de los medios de comunicación, siempre ha guardado un cierto pudor con los sermones en horario de máxima audiencia. Habitualmente, los noticieros están preñados de noticias de formaciones políticas o de soflamas y declaraciones a cuenta de actos organizados (Que generalmente baratos en su organización no son). Lo que nunca ha sido una costumbre ente nuestros mandatarios son las filípicas semanales al estilo de “Aló Presidente”… (Te juro que esto va sin ninguna intencionalidad especial, mas no se me ocurre otro programa semejante…)

In Spanje, hoewel obsceen in het gebruik van de media, heeft de macht altijd een zekere mate van bescheidenheid behouden met prediking tijdens de primetime. Gewoonlijk staan ​​nieuwsuitzendingen vol met nieuws over politieke formaties of toespraken en verklaringen over georganiseerde evenementen (die normaal gesproken niet goedkoop zijn om te organiseren). Wat onder onze leiders nooit een gewoonte is geweest, is de wekelijkse "Aló Presidente"-stijl praatprogramma. Ik zweer dat dit geen bijzonder intentie heeft, maar ik kan geen ander soortgelijk programma bedenken.  (Aló Presidente was een grotendeels onvoorbereid praatprogramma dat werd gepresenteerd door de Venezolaanse president Hugo Chavez. Het programma werd elke zondag om 11.00 uur uitgezonden door de Venezolaanse staatstelevisie en staatsradiostations en duurde gemiddeld zes uur).

Pero desde que comenzó el estado de alarma, nuestro Presidente se ha aficionado a soltarnos un sermón semanal. La primera ocasión tuvo un pase. Se declaraba un estado de alarma por primera vez en 10 años y segunda en 40, todos los mandatarios de nuestro entorno creo que pasaron en aquellos días por el cuarto de maquillaje. Si me apuras la segunda semana también podía justificarse… Pero le hemos cogido gusto al micrófono y, sobre todo, a repetir todo 7 veces…intentando monopolizar el mediodía del domingo a la hora en la que vamos a comenzar a comer.

Maar sinds de alarmtoestand is begonnen, heeft onze president de gewoonte ons wekelijks een preek te geven. De eerste keer was niet erg. Het werd voor het eerst in 10 jaar en de tweede in 40 jaar een alarmtoestand uitgeroepen. Alle leiders van onze omgeving, denk ik, gingen door de make-upkamer heen. De tweede keer, kan ook rechtvaardigd zijn. Maar sinsdien is hij dol op de microfoon en vooraal heb hij de neiging om alles 7 keer te herhalen met het doel om zondagmiddag, vlak voor de tijd dat wij gaan eten, te monopoliseren.

Lo que no entiendo es, por qué, sabiendo que cada sermón es un corta y pega de la homilía de la semana anterior, toooodas las cadenas de TV conectan a la vez como si les fuera la vida en ello….

Wat ik niet begrijp is, waarom, wetende dat elke preek een knip en plak is van de vorige week, alle tv-zenders zenden tegelijkertijd de toespraak uit alsof hun bestaan ervan afhing.

A mí me gusta cocinar con ruido, y este domingo estaba entre fogones…A las 2 en punto, no sé lo que estaba escuchando, pero apareció Mosén Sánchez… Cambié de canal, también el susodicho… cambie otra vez, y otra…era como una pesadilla….en todas aparecía con el mismo careto haciéndome creer que era el día de la marmota….

Ik kook graag met achtergrond geluid, en deze zondag zat ik om 2 uur tussen de kachels, luisteren naar ik weet niet meer wat, toen Pater Sánchez (Pedro Sánchez is de President van de Spaanse regering. Kikás noemt hij Pater Sánchez vanwege zijn lange, moraliserend uitspraken die op een zondagspreek lijken) plotseling verscheen ... Ik zet een andere tv-zender en daat was ook de bovengenoemde ... nieuwe zender, hij was ook... nog een zender, hetzelfde resultaat.  Het was een nachtmerrie ... in alle zenders verscheen hij met hetzelfde droevig gezicht, wat me deed geloven dat het groundhog day was.

En la tele de mi cocina tengo, y por este orden, en los diez primeros canales, la 1, la 2, A3, Cuatro, T5, La Sexta, Teledeporte, Canal 24 H, Telemadrid y la Otra… ¿Te puedes creer que este pavo tenía tribuna en todas menos en la 2 que estaban hablando del Imperio Sumerio y en Teledeporte que estaban retransmitiendo la final de Copa de Voleybol del año 97?

Ik heb een televisie in mijn keuken en daarop zijn, in dit volgorde, de volgende zenders afgestemd: La 1, La 2, A3, Cuatro, Telecinco, La Sexta, Teledeporte, Canal 24H, Telemadrid en La Otra. Zou jij geloven dat die vent was overaal te vinden, met uizondering van de Teledeporte, waar een volleybal westrijd van 1997 was uitgezonden en La 2, waar zij hadden over het Sumerische Rijk?

---


Vivo en un primero. El pavo del bajo habitualmente me ahúma porque le han dicho que en un bajo con jardín tiene que hacer carne a la brasa, sepa, o no sepa…y como debe de ser limitado en sus habilidades, pone la fragua justo debajo de mi terraza teniendo 10 metros en línea recta hasta la esquina de su jardín. La razón se la he descubierto ejerciendo de “vieja del visillo”, y es que así le llega el cable del secador al enchufe para poder meterle aire al fuego…no le saltará una chispa y se achicharre que, de verdad, no sé por qué me tocan cerca siempre los más inteligentes del barrio.

Ik woon in een appartement op de eerste verdieping. De vent die beneden woont rookt me omdat hij hoorde dat als jij op de begane grond met tuin woont, dan moet je barbecueën, ook al weet je niet hoe je het moet doen. En omdat hij niet waarschijnlijk niet zo slim is, ongeacht hij tien meter ruimte heeft tot aan de rand van zijn tuin, hij zet de barbecue onder mijn balcon. Spionnen spelend, heb ik ontdekt dat de reden dat hij dit doet, is omdat hij een föhn gebruikt om de kolen te wannen en het snoer erg kort is. Ik hoop dat er een vonk uitspringt en hij verbrandt... ik weet echt niet waarom ik altijd de "slimste" mensen in de buurt heb.
Y como en eso que los cursis llaman la nueva normalidad, me temo que estos van a seguir molestando los domingos a la hora del vermú (Mosén Sánchez y mi vecino, se entiende), y dado que a mí me gusta cocinar a esa hora, he tomado una decisión arriesgada aunque limitada en su alcance… que mi balcón no tiene la extensión de tu jardín: Me he comprado una barbacoa para cocinar en la terraza…que no hay tele….

En omdat ik vrees dat, in wat pedanten het nieuwe normaal noemen, deze twee (Pater Sánchez en mijn buurman) me op zondag rond de tijd van vermout zullen blijven storen, en aangezien ik op dit tijd graag kook, heb ik een risicovolle beslissing genomen, hoewel beperkt van omvang want mijn balkon niet de ruimte van jouw tuin heeft: Ik heb een barbecue gekocht om in het balkon te koken waar geen tv-toestel is.



A ver, ya sé que no es la parrilla de Casa Julian en Tolosa…que te he dicho que mi terraza mide lo que mide… Lo único que me falta por investigar es qué me puedo comprar en el L&M para que el humo vaya para abajo… y así el pavo sepa lo que se siente viviendo encima de la chimenea del Asador de Aranda…
Kijk, ik weet dat het niet de grill van Casa Julian in Tolosa is. Ik heb jij al verteld dat mijn balkon heeft de ruimte dat het heeft. Het enige wat ik moet onderzoeken is wat ik bij de Leroy Merlin kan kopen (Leroy Merlin is een van oorsprong Franse keten van bouwmaarkten die handelt in doe-het-zelf en tuinartikelen) zodat de rook naar beneden gaat ... en zo zou de vent ervaren hoe het voelt om boven de open haard van Asador de Aranda te wonen. (Casa Julian en Asador de Aranda zijn twee beroemde restaurants gespecialiseerd in geroosterd vlees).

Con respecto a Mosén Sánchez, si no le escucho, no molesta….

Wat Pater Sánchez betreft, als ik niet naar hem luister, stoort hij me niet….

Se te quiere….poco. Ik hou van jou... een beetje.
Kikas

5 comments:

  1. Puedes unir fuerzas... poniendo la tele en la terraza.

    ReplyDelete
  2. Tenemos un nuevo suscriptor. Bienvenido, Pedro.

    ReplyDelete
  3. Argos, con amigos como tu, ¿para qué quiero ningún enemigo?��������

    ReplyDelete
    Replies
    1. Pues si le pones el mosén al pavo... igual te ganas alguno...

      Delete