37. Rugby in tijden van corona. Rugby en tiempos de pandemia

 


Beste vriend/Querido amigo:
Ik zie op Facebook dat je zo veel rugby mist dat je naar oude wedstrijden van Wales kijkt. Dus ik ga je vertellen een verhaal over rugby in tijden van corona.

Veo en Facebook que echas tanto de menos el rugby que estás viendo partidos antiguos de Gales. Por eso, voy a contarte una historia de rugby en tiempos de pandemia.

Het professioneel rugbyteam Manuma Samoa vertrok op 23 februari van Samoa richting Perth, Australië voor de eerste uitwedstrijd van het Global Rapid Rugby-seizoen. Ze hadden twee weken voorbereiding in Auckland (Nieuwe Zeeland) en daarna vlogen zij naar Perth waar zij het wedstrijd speelden op 14 maart.
 
El 23 de febrero, un equipo profesional de rugby, el Manuma Samoa, partió de Samoa en dirección a Perth, Australia, para disputar el primer partido de la temporada de la liga Global Rapid Rugby. Tuvieron dos semanas de preparación en Auckland y después volaron hacia Perth donde disputaron el partido el 14 de marzo.

Maar terwijl het team in Perth speelde, kondigde de Samoaanse regering aan dat iedereen die vanaf 15 maart om 8:00 uur terugkeert naar Samoa vanuit een land op een bepaalde lijst van 33 landen, waaronder Australië, moet vijftien dagen quarantaine doorbrengen.

Pero mientras el equipo estaba jugando en Perth, el gobierno samoano anunció que, desde el 15 de marzo a las 8.00, cualquier persona que vuelva a Samoa desde un país de una determinada lista de 33 países, entre los que se encontraba Australia, tiene que pasar una cuarentena de quince días.

Dus besloten ze om zoals gepland in Auckland een tussenstop te maken en daar in quarantaine te gaan. Nieuw-Zeeland stond het team toe om binnen te komen. De compound waar ze op de heenreis waren gebleven, die bij een kerk hoort, was nog beschikbaar. Alle twintig spelers in één kamer, managers en coaches in een kleinere kamer. Ze hadden geluk gehad, maar hun geluk eindigde daar omdat Samoa besloot de grenzen volledig te sluiten. De Manuma-spelers zaten vast in Nieuw-Zeeland.

Entonces decidieron hacer escala en Auckland, como estaba previsto y pasar la cuarentena allí. Nueva Zelanda permitió entrar al equipo. El recinto donde se habían alojado a la ida, que pertenece a una iglesia, estaba aún disponible. Los veinte jugadores en una habitación, los directivos y entrenadores en otra más pequeña. Habían tenido suerte, pero su suerte se acabó ahí porque Samoa decidió un cierre total de fronteras. Los jugadores de Manuma estaban atrapados en Nueva Zelanda.

En daar moesten de twintig kerels wonen en slapen, met een paar eerste rij forwards (het nieuws zegt het niet, maar ik kan wedden dat het zo was) die snurkten als wilde zwijnen. De woonkamer werd omgetoverd tot gymzaal en er werd zelfs samen getraind in het complex. Tot op een dag waar de politie de kick-off training onderbrak omdat de spelers niet voldeden aan de sluitingregels.

 
Y ahí tenían que vivir y dormir los veinte tíos, con un par de primeras líneas (la noticia no lo dice, pero me juego pollos contra pajaritos que era así) que roncaban como jabalíes. La sala de estar la transformaron en un gimnasio y hasta entrenaban juntos en el complejo. Hasta que un día, la policía interrumpió el entrenamiento de saques de lateral porque estaban incumpliendo las normas del confinamiento.

De regels van niveau 4 in Nieuw-Zeeland stonden alleen solo-sporten toe, tenzij het mensen waren die samenwoonden. En dankzij die uitzondering konden de twintig "broers" doorgaan met trainen zolang zij binnen het kerkterrein bleven.

Las normas del “nivel 4” del confinamiento de Nueva Zelanda, sólo permitían la práctica de deporte en solitario salvo que se tratase de personas con las que convivieras. Y gracias a esa excepción, los veinte “hermanos” pudieron seguir entrenando, eso sí, sin salir del complejo.

En de twintig gedroegen zich als heren, zonder geschillen tussen hen, ze jaagden de eentonigheid weg door bingo te spelen en traditionele Samoaanse gerechten genaamd "umu" te maken, wat indrukwekkende maaltijden moeten zijn en, zonder twijfel de moeilijkste, zonder bier te drinken (omdat het verboden was in die kerkelijke behuizing).

Y los veinte se comportaron como caballeros, sin disputas entre ellos, espantando la monotonía jugando al bingo y haciendo comilonas tradicionales de Samoa llamadas “umu”, que deben de ser unas cuchipandas de temblar el misterio y, sin duda, lo más duro, sin beber cerveza (pues estaba prohibido en ese recinto eclesiástico).

En wat een gevangenis kon worden, werd een familiale samenhorigheid, waardoor zij de voortdurende uitbreiding van zijn opsluiting konden doorstaan. Omdat de Samoaanse autoriteiten begonnen te zeggen dat ze in april konden terugkeren, en dan op 19 mei, dan op 22 mei en dan op de 29. En eindelijk, een week geleden, konden ze het Papatoetoe-complex verlaten. Maar daar hielden de problemen niet op, want Samoa, een van de weinige landen die geen coronavirusgevallen heeft, wil zijn geluk niet riskeren.

Y lo que podría haber sido una prisión, se convirtió en una convivencia familiar, lo que permitió soportar las continuas prolongaciones de su encierro. Porque las autoridades de Samoa empezaron diciendo que podrían regresar en abril, y luego que el 19 de mayo, y luego el 22, y luego el 29. Y por fin, hace una semana, pudieron abandonar el complejo de Papatoetoe. Pero los problemas no acabaron ahí, porque Samoa, que es uno de los pocos países que no tiene ningún caso de coronavirus, no quiere arriesgar su suerte.

Dus als ze eenmaal in Samoa zijn aangekomen, moeten ze nog vijftien dagen in quarantaine, zodat ze volgens mijn berekeningen op 12 juni uit de quarantaine worden gehaald, tenzij sommigen van hen ziek worden. Maar ze zijn niet langer samen, maar verspreid in verschillende hotels en ze missen het samenzijn, het bingo en de "umus" en zelfs het snurken van de hooker.

Así que, llegados a Samoa, tienen que pasar otros quince días de cuarentena, por lo que saldrán, según mis cálculos, el 12 de junio, salvo que alguno de ellos se ponga enfermo. Pero ya no están juntos, y echan de menos la convivencia, y el bingo y las “umus” y hasta los ronquidos del talonador.

Van 23 februari tot 12 juni, 110 dagen (als de berekeningen niet mislukken) van vreedzaam samenleven. Een buitengewoon lange reis, zeker gezien het feit dat ze ook de wedstrijd verloren.

Desde el 23 de febrero hasta el 12 de junio, 110 días (si no me fallan los cálculos) de convivencia pacífica. Un viaje extraordinariamente largo, especialmente si tenemos en cuenta que, además, perdieron el partido.

Ik hoop dat je het verhaal leuk vond.

Espero que te haya gustado la historia.

Warme groeten. Un abrazo.

Angel.

1 comment:

  1. Y con la entrada de Filipinas y Portugal, tenemos diecinueve países: Alemania, Argentina, Bélgica, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Ecuador, Emiratos Árabes Unidos, España, Estados Unidos, Filipinas, Francia, México, Países Bajos, Perú, Portugal, Turkmenistán y Ucrania.

    ReplyDelete